Assassin's Creed Valhalla  

překlad vikingské asasínské RPG     

Aktuální info (březen/duben 2024) - POSTUP PRÁCE a PŘEKLAD DLC
Níže jsme doplnili nějaké info o tom, co se dá očekávat od češtiny. Během zimy a začátku jara přibyla další várka přeložených textů. V poslední době šlo např. o různé dokumenty a popisy nepřátel, které ve hře hledáte (označují se přezdívkami), popisy různých NPC v kodexu, dopisy nebo nové doplňky v osadě - myslím ty, které nebyly přeloženy už předtím a do hry se většinou dostaly až v nějakém patchi po vydání. Probíráme se taky soubory dialogů, které nebyly dodělány lidmi, kteří pracovali v původním týmu Valhally (z něj už skoro nikdo nezůstal, takže na tom pracuje pár nových překladatelů). Zároveň když se takhle procházejí celé soubory, tak se rovnou korekturují alespoň některé pasáže, které už přeložené byly. Nicméně pokud překladatelé nedostanou dost textu na dodělání, mohou pohodlně překládat něco úplně nového. A tím "úplně novým" nemyslím nic jiného, než překlad DLC Valhally!
- Takže již nějaký čas běží překlad DLC. Začali jsme tím prvním DLC z Irska a další v seznamu jsou nějaké texty ze Smíšených příběhů, což je ten úkol, kde se Eivor setká s Kassandrou. DLC se teď věnuje hlavně překladalka Nikola, která pracuje na Valhalle dlouhodobě. Znamená to, že až se letos (2024) pořádně rozběhne testování Valhally, budeme mít už přeloženou část textů z DLC. Ještě dodám, že něco nového z překladu bych rád ukázal na jaře. Zatím tu zůstává několik obrázků z roku 2023, kdy jsme ukazovali, že jsme češtinu rozchodili na nové verzi.
- Fanoušky série AC a velkých otevřených světů bude možná zajímat tato akční adventura či NAMLUVENÁ video ukázka Star Wars Outlaws. A fandům AC 4 nebo AC Rogue zase doporučuji video o hratelnosti Skull & Bones. Níže mezi videi máme i další podobné (o RPG Banishers, Rogue Trader či NAMLUVENÉ video o RPG Zoria).


Co je náš cíl a jak překlad předběžně vypadá
  • chceme mít pěkný vyladěný překlad se smysluplnými dialogy, aby hráči nenaráželi na směšné hovadiny nebo nelogické reakce, kdy postava nereaguje správně na situaci nebo na jinou postavu, což kazí zážitek ze hry (speciality strojového výstupu). Nebo aby netápali, proč jim něco nefunguje (kvůli nepřesnému textu).
  • kvalitní historické názvosloví a samozřejmě zachováme názvosloví z jiných AC her
  • dialogy by měly být místy hovorové podle postavy (takže ne naházené ze strojáku).
  • většina textů a dialogů je přeložena. Dopřekládají se menší nepřeložené úseky, často věci, které původní překladatelé nedodělali anebo se to objevilo až později v nějakém updatu, kterých bylo opravdu hodně. Celkový rozsah textů - více než 2600 normostran.
  • hra potřebuje dlouhé kvalitní testování, nejenom kvůli velikosti textů, ale i kvůli jejich chaotičnosti. Pokud máte texty chaoticky zpřeházené, tak vám samozřejmě žádný hrubý překlad nestačí. Dokonce i kdyby ho dělali překladatelé a ne stroj, tak tam bude spousta chyb a špatných návazností, které odhalí jenom test. Je to podobné jako u Jedi Survivor, ale s tím zásadním rozdílem, že Valhalla je ještě o dost větší a texty mnohem chaotičtější!
  • testování Valhally se rozběhne ke konci testování Tormentu.
Překlad DLC - k Valhalle vychází hodně dodatečného obsahu, o jehož překladu informujeme uceleně pod tímto odkazem.
Změna vzhledu Eivor(a) - pokud se vám nelíbí málo účesů na výběr pro svého hrdinu, mod Eivor Customizer přidává do hry další a tento mod mění tvář.
Větší novinka o tvorbě češtiny - chystáme větší novinku o zákulisí překladu a různých zajímavostech a problémech, na které jsme při práci narazili. Půjde to víc do hloubky, takže to bude zajímavější a dozvíte se něco víc o tom, jak takové velké lokalizace probíhají. Vzhledem k problémové technice jsem to odložil až na dobu, kdy bude čeština hotová nebo blízko dokončení.
Jiné VIKINGSKÉ RPG s již hotovou češtinou? - doporučuji námi přeložené kvalitní RPG Expeditions Viking, kde můžete dobývat Británii již nyní. A pokud se podíváte na naše info video (níže), uvidíte, jaká je tam podobnost s Valhallou.
- Nebo si můžete zkusit remasterovanou klasiku - dělali jsme češtinu pro AC III Remastered a "zatoulané" AC Rogue.
Podpora Xzone - tvorbu češtiny podporuje obchod Xzone.
Vzkazy pro nás - dotazy nám můžete psát na Prekladyher.eu. Kromě toho nás můžete také PODPOŘIT.




Překlad DLC pro AC Valhalla   


Aktuální info (počátek 2024) - do překladu DLC se pustila naše překladatelka Nikola, a to v průběhu korekce a dodělávání základní hry. Jelikož hodně textů základní hry je už přeložených. Shrnutí, jak to s překladem DLC momentálně vypadá je níže.

Stav překladu vydaných DLC
  • Festivaly, nový obsah a výzbroj - jejich texty jsou částečně součástí základní hry, takže se překládají průběžně. Minimálně část zbraní a festivalů (Ostara ap.) už máme přeloženou. Některé ještě přeložené nejsou. A část se nachází v samostatných souborech, které možná přeložíme až na konci.
  • Wrath of the Druids (Hněv druidů) - texty se již překládají.
  • Siege of Paris (Obléhání Paříže) - texty máme.
  • Discovery Tour: Viking Age - texty máme. Tento historický výukový výlet je tentokrát více interaktivní, hrajete za různé postavy, plníte jednoduché úkoly a přitom poznávat svět raného středověku (detaily zde). Na rozdíl od příběhových DLC ještě nemáme jasno, jestli tento režim budeme překládat. U předchozích dílů s oficiální češtinou se nepřekládal. Uvidíme později, třeba o to hráči budou mít zájem.
  • Crossover stories (Smíšené příběhy) - texty máme (snad všechny) a v dohledné době se začnou překládat, po prvním DLC (které je rozpracované). Jde o honbu za artefakty Isu z ostrova Skye. V Odyssey se tento úkol dá plnit po skončení kapitoly 1, ale doporučuje se nejdřív dokončit příběh kvůli spoilerům. Tato honba pak pokračuje ve Valhalle v úkolu "Osudové setkání (A Fated Encounter)”, kdy se Eivor potká s Kassandrou (a dokonce spolu zkříží zbraně) - viz Zing.
  • Dawn of Ragnarok (Úsvit Ragnaroku) - texty máme. Příběh v mytologickém světě Svartálfheimu (svět trpaslíků a temných álfů (elfů)), který bráníte před invazí obrů Jotunů a Múspellů, zachraňujete svého syna Baldra a v podstatě prožíváte boj před Ragnarokem. Hlavním záporákem je vládce ohnivých obrů Surt.
  • Forgotten Saga (Zapomenutá sága) - texty zřejmě máme.
  • The Last Chapter (Poslední kapitola) - zakončení příběhu Eivora. Přeložíme to logicky až po předchozích DLC.
Podpora od hráčů - čeština pro AC V + DLC je dlouhodobý projekt (delší než rok). Podporujte nás a vrátí se vám to.




- Videa s CZ titulky: náš YT KANÁL - Alone in the Dark CZ / Star Wars Outlaws CZ / Outriders CZ / RPG Banishers / Lords of Fallen / Flintlock / Rogue Trader / Nobodys Left ala Last of Us

Autoři: Farflame a jeho tým    /   Úvodní stránka  /  Farflamovy češtiny  /  Videa  /  Články a rozhovory   /