Star Wars Jedi: Fallen Order

Překlad akční adventury ze světa Star Wars

HOTOVÁ ČEŠTINA v.1.03 KE STAŽENÍ - funguje na Steamu a Originu. Opravili jsme ještě několik překlepů a drobnosti podle oficiální terminologie SW (viz níže).
- BONUS - od nás dostanete vždy něco navíc. Čeština obsahuje počeštěné titulky pro bonusová vývojářská videa z Deluxe edice. Pokud uvažujete o koupi této edice, tak toto je jeden argument pro. Upozornění - jedno z těchto videí je fakticky dlouhý film, takže jsme ho nepřekládali celé, navíc se později věnuje prezentaci hry a to už moc zajímavé není.
- Mandalorian mod - tento mod změní hlavního hrdinu na Mandaloriana, viz video níže.

Překlad Jedi Survivor - češtinu ke dvojce najdete pod tímto odkazem.

Oficiální terminologie Star Wars - některé pasáže jsme upravovali, aby souhlasily s oficiální terminologií SW používanou ve filmech, seriálech a knihách. Za konzultace děkujeme profesionálnímu překladateli a znalci SW Pavlu Klimešovi. V kánonu Star Wars se hledí i na drobné detaily, například jak mluví jistý vysoce postavený člen Impéria (nebudu spoilerovat), komu tyká a komu vyká. Vojáci a typy droidů se dají docela dobře nazývat různě, ale oficiálně se rozlišují názvy, jako je např. průzkumný droid, sondážní droid a droidí sonda. Ve hře se také vyskytují vzácné "kyber krystaly", ale dozvěděl jsem se, že to není jejich správný kanonický název. Mimochodem, myslíte si, že se píší správně klonové války nebo Klonové války? Dále zmínky o různých tvorech (a jídle, které se z nich vaří), postavách či generálech mají nejen správné jméno (a velká/malá písmena), ale i pohlaví. Dalším úskalím je skloňování některých slov, např. přídavného jména "wookieeský". Zrovna tohle psal každý překladatel v týmu jinak (a všichni špatně :-) ), takže nyní to máme ujednoceno podle kánonu. A to není vše. Spolupráce probíhala oběma směry, takže některé nové, námi vytvořené, termíny z Fallen Order se objeví v budoucnu v nějakém SW komiksu nebo seriálu!
"Fallen Localisation Order" aneb trnitá cesta této lokalizace - vývoj této češtiny vypadal asi jako den a noc. Zpočátku to šlo hladce, když se do toho pustil Godxon (autor češtiny SW Battlefront II) a založil profil překladu na webu PrekladyHer.eu. Vypomáhalo mu pár lidí včetně mě a programátora z našeho týmu. Řešilo se např. to, jestli by nešlo texty přehledněji uspořádat, protože v textovém souboru jsou (jako obvykle) chaotické. V prosinci však práce zpomalila. Godxon onemocněl a neměl čas, po Vánocích ale hlásil návrat. Jenže potom se odmlčel úplně. Důvod neznám, nicméně Leffi nakonec profil češtiny zrušil a udělal na portálu čistku. Poté jsme projekt přebrali my a dokončili ho.
Podpora od hráčů - mnoho let vytváříme češtiny zdarma, často do velkých RPG. Naše projekty můžete podpořit zde. Děkujeme.
Vzkazy pro nás - dotazy nám můžete psát na PrekladyHer.eu.






Autoři: Farflame a jeho tým    /   Úvodní stránka  /  Farflamovy češtiny  /  Videa  /  Články a rozhovory   /