Náš tým vznikl během roku 2010 při překládání RPG Drakensang, což byl můj (Farflamův) srdeční projekt, do kterého jsem se zpočátku pustil sám. Postupně se ke mně přidalo pár lidí, které jsem znal z lokalizace Oblivionu a jeho datadisků, takže jsme utvořili takové torzo Oblivion CZ týmu. Velkým pomocníkem byla RPG fanynka Kloudici, která zůstala dodnes naší hlavní testerkou. Po dokončení Drakensangu se ale tým obměnil, někteří už na to neměli čas. Po příchodu Rustyho jsme začali překládat i herní videa, což byl jeho původní koníček. Dalším milníkem byla lokalizace Risenu 3, pro kterou jsem navázal spolupráci s programátorem Martinem3D, která se ukázala jako velmi plodná a pohodová a vydržela nám dodnes. Také jsme nabrali nové pomocníky, ale drtivá většina z nich už odpadla. Několik češtin jsme vytvořili s podporou českého vydavatele nebo profesionálně pro vývojářský tým.
|
|
zaměřujeme se hlavně na RPG a příběhové akční adventury, občas děláme i klasické adventury
|
|
nemáme rádi otrocké a nepřirozené dialogy, snažíme se o určitou míru hovorovosti (ne vždy, záleží na konkrétní postavě a konkrétním projektu)
|
|
běžně opravujeme chyby angličtiny, protože často děláme hry, kde je angličtina pouhým překladem z originálu
|
|
mnoho našich češtin je vylepšeno o různé bonusy nebo poznámky z herního lore, pokud RPG čerpá z historie nebo má bohaté lore (viz Drakensang, Expeditions Viking, AC Rogue, King Arthur, Mad Max ap.)
|
Farflame |
vedoucí týmu, překladatel, korektor, tvůrce bonusů a videí |
Martin3D |
programátor, tvůrce instalátorů (nyní časově omezený) |
Garrick |
překladatel, překlad videí, občasný korektor |
Sushi |
programátor, tvůrce fontů |
Overlord Stanik |
překladatel |
Kloudici |
hlavní testerka |
Ralph Shepard |
překladatel, tester a streamer (zde jeho YT kanál) |
Weron |
tester |
Nikola (Švestka) |
překladatelka |
Lancelot |
tester |
Standa |
ex-překladatel (nyní má pauzu od překladů) |
Sun Wukung |
grafik, tester |
Rusty |
hlavní střihač videí, překlad videí (ex-překladatel) |
|
|